- ベストアンサー
『存在を表す為の声』を英語にすると?
『存在を表す為の声』がテーマになっている作品 という日本語文を英語に訳したいのですが どうしたらいいのでしょう? 特に『存在を表す為の声』という部分が分かりません。 よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳すれば「The Voice expressing existence」だけど、 語呂が悪いので、「Voice for Presence」とかの方が カッコイイかも。
『存在を表す為の声』がテーマになっている作品 という日本語文を英語に訳したいのですが どうしたらいいのでしょう? 特に『存在を表す為の声』という部分が分かりません。 よろしくおねがいします。
直訳すれば「The Voice expressing existence」だけど、 語呂が悪いので、「Voice for Presence」とかの方が カッコイイかも。
お礼
ありがとうございました。まどろっこしい言い回しは、やはり難しいので助かりました。