• ベストアンサー

『存在を表す為の声』を英語にすると?

『存在を表す為の声』がテーマになっている作品 という日本語文を英語に訳したいのですが どうしたらいいのでしょう? 特に『存在を表す為の声』という部分が分かりません。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

直訳すれば「The Voice expressing existence」だけど、 語呂が悪いので、「Voice for Presence」とかの方が カッコイイかも。

mootin
質問者

お礼

ありがとうございました。まどろっこしい言い回しは、やはり難しいので助かりました。