• 締切済み

Of と among の使い分け

こんにちは。 以前、”Of all children,”などの "of"の意味が分からなかった私は、以前カナダ人の留学生にその意味を尋ねたことがありました。 彼は、一寸悩んだ末に"Among"と同じだよという返答をしてくれたのですが、もう少し詳しく知りたいのです(その彼は本国へ帰ってしまったので)。 この用法のofだと、常に文頭に来ることが多く、amongだと文中が多いよう気がします。 Among all children, と始まる文章を書くより、Of~の方が見栄えが良いのでしょうか? 英文を書く際の参考にしたいので、ご教授お願いします。

みんなの回答

noname#6858
noname#6858
回答No.2

意味は同じ。 好みで選ぶだけ。 そんなに難しく考える必要なし。

summer2002
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

noname#118466
noname#118466
回答No.1

文頭に来るかどうかではなくその前置詞をどのような意味で(場合に)使うかでしょう。複数の中から何かを選択するときに使われる前置詞にamong, between, ofがありますが、日本語訳は同じでもニュアンスは違います。 Between A and B (対象は二つ) Among A, B,ando C (対象は三つ以上) Of 200 dogs (一般に数値を使う) いずれも文頭に来ることもあり文中或いは文末に来ることもあります。又、現実にはbetween them, among them のように対象があいまいな場合もあります。All childrenも同じで人数は二人か三人以上か分かりませんね。少なくとも of all childrenと何の脈略もなく文頭に使うことはないでしょう。Of の中身が読者に分かっている場合は別です。

summer2002
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A