- ベストアンサー
"among which V + S "?
- "among which were CFCs"という表現が分からない。
- 「化学の進歩により、大気研究とは関係のない他の進歩もあり、多くの他の微量の大気要素の検出が可能になりました。その中にはCFCsも含まれていました。」
- 「among which were CFCs」は「CFCsも含まれていた」という意味ですが、なぜこのように訳されるのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
それは非制限用法の関係代名詞で、前置詞が前に置かれたものです。しかも倒置が使われています。 ", among which were CFCs"→", which were CFCs among"→", which CFCs were among" ということですね。このwhichはmany other minor atmospheric elementsを指しています。
その他の回答 (4)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
which = many other minor atmospheric elements と考えてください。関係代名詞です。 大気中の微量な成分が発見されることになった その成分(which) の中に(among)フロンガス(CFCs)があった。 フロンガスが複数形になっているのは、フロンガスにも何種類かあるということです。
お礼
> which = many other minor atmospheric elements "the detection"は余分でした。了解致しました。 どうもありがとうございます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
many other minor atmospheric elements の elements について限定修飾するのでなく, many other minor atmospheric elements というものがまずあって,これを them で受けたとして, CFCs were among them. CFC がその中にあった。 こういう内容で説明していきます。 コンマつきの関係代名詞は限定修飾するのでなく,その補足説明。 前置詞+関係代名詞は前置詞を後ろに残すことと,関係代名詞とともに前に出ることがあります。 the thing (that/which) I was looking for こういう場合,for は後にくるのが普通です。 これは look for と動詞との結びつきが強いから。 今回のような among の場合,動詞 were との結びつきは薄く, あくまでも後の名詞とのつながりが強いので,後に残すのは不自然で まず,among which と前に来ます。 コンマつきだから,which が省略できないから,というのとは別に名詞とつながりが強いので 前にくる。 ちゃんと文を作れば , and CFCs were among them. ということですが, , among which というそのままの語順で,which を先行詞に置き換え(them として) 「それらの中には」と読んでいいです。 日本語は主語が先頭のようなしばりがないので,関係詞が先頭というのをそのまま 前から読めばいいのです。 were CFCs は倒置。 Among them was Mr. White. 彼らの中にホワイト氏がいた。 こういう倒置もよく出てきますが, これなんかも前から読めばいいです。
お礼
倒置の例文は参考になりました。 どうもありがとうございます。
おばかの#1・2です。編集ミスしました。 誤>正>", among which were CFCs"→", among which CFCs among were"→", which CFCs were among" amongを2回出してどうするかあっ!>自分orz 正>正>", among which were CFCs"→", among which CFCs were"→", which CFCs were among" 重ね重ね申し訳ありません。m(_ _)m
お礼
どうもありがとうございます。
#1です。変形がどうもまずく、おかしいので訂正いたします。 誤>", among which were CFCs"→", which were CFCs among"→", which CFCs were among" 独立した文のとき"Many other minor atmospheric elements were CFCs among."という倒置はおかしいです。そういう倒置のときは前置詞amongも共に倒置しますから。 次のように訂正いたします。 正>", among which were CFCs"→", among which CFCs among were"→", which CFCs were among" 大変申し訳ありません。
お礼
どうもありがとうございます。
お礼
倒置だったんですか。 どうもありがとうございます。