• ベストアンサー

英訳をお願い致します。

宜しくお願い致します。 今回の出荷ではなく、別の出荷の際に交換するのでしょうか? 私が余り英語が理解出来ておらず、申し訳ありません。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Will you exchange at this time or another shipment? I am sorry that I do not have enough skill to communicate in English. I would highly appreciate if you understand.

konkan
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 毎回本当に助かっております。 今回も早速使わさせていただきます。 今後とも宜しくお願い致します。

関連するQ&A