• ベストアンサー

英訳をお願い致します

以下の文章を英語に訳して頂けると助かります。 “先日の検査結果が良好だったので今回は手術をしなくて済みました。また来月に検査がありますが、ほとんど心配は無いです。 あなたも可愛い猫ちゃん達と素敵な毎日を過ごしてね!” 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>以下の文章を英語に訳して頂けると助かります。 “先日の検査結果が良好だったので今回は手術をしなくて済みました。また来月に検査がありますが、ほとんど心配は無いです。あなたも可愛い猫ちゃん達と素敵な毎日を過ごしてね!” 宜しくお願い致します。 ⇒以下のとおり、3とおりの例を、お答えします。どれも大差ありませんが、1→2→3と少しずつ丁寧さが増える感じです。 1.The test on the other day results were good, so I did not have to have surgery this time. I will have another test next month, but there is little to worry about. Also I hope you have a wonderful life with your sweet kitties!(先日の検査結果が良好だったので今回は手術をしなくて済みました。また来月に検査がありますが、ほとんど心配は無いです。 あなたも可愛い猫ちゃん達と素敵な毎日を過ごしてね!) 2.I didn't have to have surgery this time because the results of the tests I had the other day were good. I will be tested again next month, but it seems that there is little to worry about. I hope you too are spending wonderful days with your lovely kitties!(先日受けた検査の結果が良好でしたので、今回は手術をしなくて済みました。また来月も検査を受けますが、ほとんど心配はなさそうです。 あなたも可愛い猫ちゃんらと素敵な日々をお過ごしくださいね!) 3.The test results from the other day were good. So I didn't have to have surgery this time. I should have another test next month, but I don't think there's much to worry about. I wish you a wonderful life with your cute kitties!(先日の検査結果は良好でした。ですから、今回は手術をしなくて済みました。来月もまた検査があるはずですが、ほとんど心配は無いと思います。 あなたも可愛い猫ちゃんたちと素晴らしいな毎日をお過ごしなさいますように!)

xoxoboo
質問者

お礼

3通りもご回答頂き、ありがとうございます! とても助かりました!!