• ベストアンサー

どなたか英訳のご協力をお願い致します!

どなたか英訳をお願いできますでしょうか。「出荷準備の作業中に、不注意が原因で今回出荷予定であった商品A(数量100)を破損させてしまいました。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

During the process of shipping preparations, we have carelessly got broken the item, A, 100pcs, which are to ship this time. ご参考に!

hirorivald
質問者

お礼

参考にさせていただきます!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

We have inadvertently destroyed product A (100pcs) would have shipped this time while at work for shipping.

hirorivald
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。