- ベストアンサー
どなたか英訳のご協力をお願い致します!
どなたか英訳をお願いできますでしょうか。「出荷準備の作業中に、不注意が原因で今回出荷予定であった商品A(数量100)を破損させてしまいました。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
During the process of shipping preparations, we have carelessly got broken the item, A, 100pcs, which are to ship this time. ご参考に!
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
We have inadvertently destroyed product A (100pcs) would have shipped this time while at work for shipping.
質問者
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
お礼
参考にさせていただきます!