- ベストアンサー
英訳お願い致します。
社長は金曜日に出社される予定と聞いています。出社されたらサインを貰いAPに渡しておきますので宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I hear that our president is coming to office on Friday. If he does, I'll get his signature and give him AP. Thank you for your help. 以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (2)
noname#204809
回答No.3
I understand our president is coming to office on Friday, When he does, I will make sure that the paper is given to AP with his signature(s) on it. Thank you. ~と聞いています は ~と理解しています とする言い方も英語ではよく用いられますのでご参考まで。 よろしくお願いしますとういうのは日本語は万能で便利ですが、英語では相当する英語がその時その時で違います。今回はThank youだけで十分かと思います
- lenakatii
- ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.2
it is said that our boss will leave company this friday.before that,he will give 貰いAP to you.
お礼
丁寧な説明をして頂いてありがとうございます!