• 締切済み

"a series of articles"

NHKからの抜粋です The move comes after it retracted a series of articles. 的確に対応する日本語記事は無かったですが、強いて挙げれば次です 朝日新聞社は東京電力・福島第一原子力発電所の元所長の調書やいわゆる従軍慰安婦を巡る記事を取り消したことなど一連の問題を受けて、編集部門から独立した立場で報道内容を点検する新たな制度を設けるなどとする信頼回復に向けた行動計画を公表しました。 なぜ"a series of articles"なのでしょうか。問題となった記事は 元所長の調書 従軍慰安婦 の最低2つあります。 もしかして日本語の"一連の問題"の"一連"が影響したのでしょうか。 全文です Asahi Shimbun unveils action plan to regain trust The Asahi Shimbun, a leading Japanese newspaper, has compiled an action plan to regain public trust following misreporting scandals. The daily publisher unveiled the plan on Monday. The move comes after it retracted a series of articles. These included testimony by a former chief of the Fukushima Daiichi nuclear power plant and reporting on the issue of those referred to as comfort women. The Asahi Shimbun said editors and reporters were too enthusiastic at times and did not adhere to facts. They did not listen to outside opinions and criticism. The company will introduce a public editor system in the coming months. Several people including outsiders will be appointed as public editor, and be independent from the editorial section. They will check articles and request explanations or corrections if necessary. The newspaper will feature a new section carrying readers' opinions. It will also offer a section showing corrected articles with explanations on why mistakes were made. Asahi President Masataka Watanabe said the publisher will do all it can to regain the trust of its readers.

みんなの回答

  • newbees
  • ベストアンサー率41% (10/24)
回答No.3

御意。 a series of articles の考え方は2つあり、1つは従軍慰安婦(又は、元所長の調書)に関する一連の記事と、その他の考え方は一連の誤報記事となるはずです。seriesは単数形ですが複数形でも使え、前者の場合は従軍慰安婦と元所長の調書2つの一連記事のことであれば、 "The move comes after it retracted two series of articles; one for testimony by a former chief of the Fukushima Daiichi nuclear power plant and one for reporting on the issue of those referred to as comfort women." となるはずです。すれば、記事のなかのa series of articlesは後者の誤報の一連記事と理解すべきです。 質問文を読めば The move comes after it retracted a series of articles. These included testimony by a former chief of the Fukushima Daiichi nuclear power plant and reporting on the issue of those referred to as comfort women. 後に続くtheseはarticlesを示すはずです。articlesとは一連の誤報記事でthese includedとなれば、「此等は2つを含む」と言っているのだからtheseは3つ以上なければならない。しかし朝日新聞がretracted(撤回)した誤報記事は従軍慰安婦と元所長の調書の2件だけです。 貴方のご指摘の通り通りです。a series of articlesはたんに日本語を英語に変換しただけのようで英文の内容は不適切となる。

  • newbees
  • ベストアンサー率41% (10/24)
回答No.3

御意。 a series of articles の考え方は2つあり、1つは従軍慰安婦(又は、元所長の調書)に関する一連の記事と、その他の考え方は一連の誤報記事となるはずです。seriesは単数形ですが複数形でも使え、前者の場合は従軍慰安婦と元所長の調書2つの一連記事のことであれば、 "The move comes after it retracted two series of articles; one for testimony by a former chief of the Fukushima Daiichi nuclear power plant and one for reporting on the issue of those referred to as comfort women." となるはずです。すれば、記事のなかのa series of articlesは後者の誤報の一連記事と理解すべきです。 質問文を読めば The move comes after it retracted a series of articles. These included testimony by a former chief of the Fukushima Daiichi nuclear power plant and reporting on the issue of those referred to as comfort women. 後に続くtheseはarticlesを示すはずです。articlesとは一連の誤報記事でthese includedとなれば、「此等は2つを含む」と言っているのだからtheseは3つ以上なければならない。しかし朝日新聞がretracted(撤回)した誤報記事は従軍慰安婦と元所長の調書の2件だけです。 貴方のご指摘の通り通りです。a series of articlesはたんに日本語を英語に変換しただけのようで英文の内容は不適切となる。

回答No.2

こんにちは。 >The move comes after it retracted a series of articles >なぜ"a series of articles"なのでしょうか。 日本語の関連記事を持ちださなくても、社会的に、2014年に朝日新聞は謝罪しましたね。 あの時、朝日新聞の謝罪会見というのは、まったく奇妙に感じたのは、まったく関連性のない2つのものを、一緒にして、国民に提示しました。その内、福島原発と、いわゆる従軍慰安婦問題とは個別に扱わなくてはならない問題だったはずです。それを意図的に、同時に出したわけで、それを、"a series of articles"として、「一連の」というのは、日本語が先なんでしょうね。本来、外部からみれば、"a series of articles"では、この関連性のない issues は不自然ですからね。 この「一連の」にしたのは、朝日新聞側が、国民の追求の矛先を分散させるよう誤報問題の謝罪として、意図的に手頃な材料を二つ・三つ合わせたことです。これが、英語の"series"の意味にしっくりしているかは分かりません。たぶん、違うだろうとは思います。 ただ、これは、社会情勢一般の問題で、英語のカテゴリとは違うものです。 #1の >続いているのでa seriesという事でしょうか。 そういうことではありませんね。だから、日本語が先だというわけです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 もしかして日本語の"一連の問題"の"一連"が影響したのでしょうか。  その可能性もありますが、「最低2つ」あると言うことは3つ以上ある可能性を含めている訳ですから問題はないと思います。

remokon
質問者

お礼

返答ありがとうございます ... --- 別の記事(誤報) --- 従軍慰安婦(誤報) --- 別の記事(誤報) --- 元所長の調書(誤報) --- 別の記事(誤報) --- ... と、続いているのでa seriesという事でしょうか。

関連するQ&A