- ベストアンサー
彼女へのプレゼントで...
プレゼントでネックレスにオリジナルの言葉を刻印しようと思うのですが、 英語がからっきしなもので... 1君の笑顔を見るために僕は生きている。 2君の笑顔を世界で一番愛しています。 3二人がいつも同じ 幸せの空気を感じていられますように。 4あなたがいてくれるということだけで 僕は幸せになれる。 この4つの文をネイティブなちゃんとした 英文にになおしてほしいです。 よろしくおねがいします ちなみにこの中のどれかを使おうと思ってます。 文字数は12文字×二行なので 24文字書けます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
フランス語で「君の笑顔のため生きている」はこうなります。 これなら、字数が少なくなります。 Je vis pour votre sourire.
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2
1君の笑顔を見るために僕は生きている。 Wanna see you smile. 2君の笑顔を世界で一番愛しています。 Your smile is No.1. 3二人がいつも同じ幸せの空気を感じていられますように。 May we both be happy. 4あなたがいてくれるということだけで 僕は幸せになれる。 Your happiness is mine. 字数制限が厳し過ぎますが、以上のようなことでいかがでしょうか?
質問者
お礼
文字制限があるのに 短めの文に直してくださりありがとうございます 参考になりました。
お礼
意味をそのままに文字数を制限できる 方法を考えてくださりありがとうございます 参考にします!