- ベストアンサー
幸せであるとシンプルに表現したいです。「,and happiness」
よろしくお願いします。 英語から長らく遠ざかっていて,まったく分からなくなってしまいました。 幸せなお話を考えていて,その題名で,「(いろいろあったけど),そして幸せ。」 のような題名をつけたいと思っています。(()部は不要です。),andとhappiness(happy)を使って, インパクトのある出来るだけシンプルな題名をつけたいのですが,妙案をいただけませんか? 単語の意味や簡単な英文は出来ても変則的?な文となると正解がわからなくなってしまいます(><) また,文法的に間違っていてもネイティブの方が使われるのであれば,その表現でもかまいません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あまり詩人ではないのですが、ちょっと書いてみます。 「(Now/And) filled with happiness」とかどうでしょうか? 幸せいっぱい、と言う意味です。 結婚式の時に良く聞きますよ。 「幸せな家庭を築いて下さい」と言うときに。 now/and をつけると「今は/そして」と言うニュアンスが伝わります。つけないほうがいいかもしれません。 「happily ever after」は昔話っぽいですか? 「ずっと幸せ」なので、意図するものとは合わないかもしれませんが…。 「My cup runneth over」聖書の言葉だそうです。 心が愛で満たされている。/幸福感を味わっている。/至福の境地である。/幸せが身に余る思いである。 という意味らしいですよ。
その他の回答 (1)
- Deerhunter
- ベストアンサー率29% (246/821)
シンプルに And happy afterwards ではどうでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。 そうですね、afterwardsもいいですね! ただ、できればもっとさらにシンプルだとうれしいです…! (題名なのでインパクトを…。) もう少し、締め切らずにおりますので回答をいただけたら嬉しいです。
お礼
早速のご回答、ありがとうございます。 幸せいっぱいですか! とてもいい言葉ですね!! 参考にさせていただきます。 andは、なんというか、こう、かっこつけたい感じで…。 会話分の〆みたいなイメージの題名を探しているので…。 ありがとうございました。