• ベストアンサー

英語の翻訳をお願いします

 Please receive all my tenderness.  この英語の翻訳をお願いいたします。  お付き合いしていませんが、良い関係を築いている男性からもらったメールの、 結びの言葉でした。 愛の告白と捉えても良いものでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

「私の暖かい気持ちすべてを受け容れてください。」 愛の告白と断定はできかねますが、少なくとも先方は質問者様に、心を余すところなく開いて欲しいと告げているようです。

minamai358
質問者

お礼

ありがとうございます。ニュアンスがよく伝わりました! 回答とは関係ありませんが・・・写真のお子さん、とても可愛いですね。

その他の回答 (1)

noname#202957
noname#202957
回答No.1

好意は感じますが告白まではいかないかと。

minamai358
質問者

お礼

ありがとうございました。告白を想像した自分がとても恥ずかしいです(笑)

関連するQ&A