- ベストアンサー
英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 早速のお返事ありがとうございます。 来社時の会議の開催時間に関しましては、上司に確認をしましてお返事させていただきます。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you very much for your immediate reply. I will tell you what time to start our meeting after I confirm it with my boss. I would highly appreciate if you understand.
その他の回答 (2)
丁寧に言いたい場合 We thank you very much for your prompt reply. As soon as I confirm the details with my superior, you will be informed of specific time schedule of the meeting on the day you are expected to visit our office. Best regards, 多少カジュアルな場合 Many thanks for your prompt reply. As soon as I get confirmation from my superior, I will get back to you with specific time schedule of the meeting at the time of your visit to our office. regards,
お礼
大変ご丁寧にお教えいただきありがとうございます。 申し訳ありませんが、今回は先に御回答いただいた方がいらっしゃいましたので、 そちらの方をベストアンサーとさせていただきました。 教えていただいた内容は自身の物と出来る様、しっかりと覚え込んで参ります。 今後とも宜しくお願い致します。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
Thank you for your quick reply. Regarding the meeting schedule on your visit to our office, I will confirm with my superior and get back to you with the details. Thank you for your cooperation.
お礼
毎回本当にありがとうございます。 申し訳ありません。今回は先に御回答いただいている方がいらっしゃいますので、 そちらの方にベストアンサーを付けさせていただきます。 しっかりと学ばさせていただきます。
お礼
いつもありがとうございます。 お教えいただきました内容を、しっかりと学ばさせて頂きます。 今後とも宜しくお願い致します。