英訳をお願い致します!
仕事で取引先のメーカーに、数点の商品に対して素材の問い合わせをしたのですが返答がないため、強めに催促しようと思います。
(ちなみにこの催促は二回目でして、一度目は一週間ほど前にしており
その時は「返答遅くてすみません、担当者が休暇中でして本日から出社するのでお返事はもう少しお待ちください」とお返事がありました。)
取りあえず、「催促してすみませんが、明日までに返答いただけると助かるのですが。」という文を作りました。
「I’m sorry to press you about this, but I would appreciate it if you could respond for the inquiries as to composition by tomorrow.」
(もし変な箇所があれば指摘お願いします。)
最後に下記一文を伝えたいのですが、私の学力ではどうもうまく作れませんでした。
「もし明日お返事いただけない場合はいつ返答もらえるのかご連絡ください」
この一文の英訳お願い致します!
お礼
毎日本当にありがとうございます。 何度も使うであろうフレーズですので、 しっかりと覚えて使わさせていただきます。