• ベストアンサー

英作文のことで質問です

外国に行くと驚くことが多いという内容の文章をスピーチするのに、 1、外国に行くと驚くことが多い 2、4人の人の体験談を話す 3、このように、外国に行くと驚くことが多い(ここの英文は最初の英文と変えます) というようにしようと思うのですが、「このように」という英語かわかりません。 that's whyでいいのですか?教えてください。お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.4

この場合、「このように」は、「これらの事例(体験談)が示すように」に置き換えることができると思います。 ・ As illustrated/exemplified by the above, ... ・ As the above four examples illustrate/exemplify ・ As illustrated/exemplified by the events experienced by the four people above, などどうでしょう。 [ご参考] Illustrate: http://eow.alc.co.jp/search?q=illustrate Exemplify: http://eow.alc.co.jp/search?q=exemplify

m_r_o
質問者

お礼

ありがとうございます! その英訳が知りたかったんです!助かりました

その他の回答 (3)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

We find lots of things surprising to us if we visit other countries. Taro has such and such experience. Jiro, too, has this experience. Saburo has another experience. Shiro has another one. という具合にきたらーー So we have many surprising things if we are in other countries. Like these examples, we have many surprising things if we are in other countries. 場合によっては In these ways, we have many surprising things if we are in other countries. 文語調では Thus, we have many surprising things if we are in other countries. なども可能です。 一番はsoが簡単でおすすめです。 以上、ご参考になればと思います。

m_r_o
質問者

お礼

いろんな表現の仕方を教えてくださりありがとうございます! 簡単にsoを使おうかなと思います

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

あ、あと That's whyですが この表現では「理由」を述べるわけですが、きちんと理由を述べるとか、「理由を述べる」のに値する内容でないと、なんか唐突な感じがしていつも「ん?」と思うことがあります 同じような「ん?」と思うのは、thereforeとかthusとか 多くの場合、唐突感は否めず、もっと、as, since, becauseなどを手軽に使いこなせばいいのに、と思うことが多いです ご注意ください 思うことをまとめるのであれば This is (These are) what I think about foreign countries. とか .... All those things never happen in Japan, and are really surprisung, but they are just ordinary in the country. Thinking about it oppositely, foreign travellers to Japan may feel in the same way as I do: that is, Japanese culture is surprising to them. I am sure this understanding will lead me to successful cross-cultural communication between those who are rooted in different cultures. International mutual understanding requires understanding of differences in both cultures. So, I would like to travel to other countries to which I have never been to find things that will encourage me to become more aware of cultural differences. とか

m_r_o
質問者

お礼

こんな詳しく教えてくれるとは思ってなかったです!ありがとうございます!

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

お硬くないところで As mentioned, ... とか As I have mentioned, ... とか ところで、1と3で外国に行くと驚くことがカブるので、1は2と同じように経験を話し、3でまとめる流れにするんですよね? あと、前段で話す内容によって、「このように」の英文は変わると思うので念のため

m_r_o
質問者

お礼

説明不足ですいませんでした。 回答ありがとうございます!

関連するQ&A