• ベストアンサー

英作文です。「~が減ってきている」

「手作り家具が最近減ってきている」 The number of handmade furniture has decreased these days. 最初に浮かんだのはこの文章です。 できれば"decrease"を使わずに英文を考えています。 more and more, fewer and fewer を出だしに持ってきている文をよく見かけるので、以下の文を考えたのですが自信がありません。 アドバイスをお願いします。 Less and less handmade furniture has been seen these days.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Less だけで減ってきているという感じがでますので、わざわざ現在完了形を使わなくても There’s less (または less and less) handmade furniture these days. が簡潔でよいと思います。

joy1995
質問者

お礼

There is 構文で始めるのですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • ghj99
  • ベストアンサー率48% (59/122)
回答No.5

We don't see much handmaid furniture these days.

joy1995
質問者

お礼

例文、ありがとうございました。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

「減ってきている」というのが、生産量が減っているというより、見かけなくなってきているということでしたら、rareなどでしょうね。 Handmade furniture has became rare these days. これだと「減ってきている」ではなく「減った」ですけどね。is becoming rarerは可能だと思いますが、英語的に普通なのかどうかは私には判断できないです。なお、furnitureは複数形にはなりません。

joy1995
質問者

お礼

例文と解説ありがとうございました。

  • k14i12d
  • ベストアンサー率55% (41/74)
回答No.2

その文は不自然ですね。文法的に間違いがあるわけでは無いですが、受身の言い方自体があまり使われないので。 次の文などはどうでしょうか? handmade furniture is becoming(becomes) less and less thesedays.

joy1995
質問者

お礼

やっぱりless and less が出だしだと不自然なのですね。 そんな気がしていました。ありがとうございました。

回答No.1

Handmade furnitures are going to minor category these days. とかでは 駄目でしょうか

joy1995
質問者

お礼

ありがとうございました。Be動詞は単数形がよいそうです。

関連するQ&A