- ベストアンサー
英作文です。「~が減ってきている」
「手作り家具が最近減ってきている」 The number of handmade furniture has decreased these days. 最初に浮かんだのはこの文章です。 できれば"decrease"を使わずに英文を考えています。 more and more, fewer and fewer を出だしに持ってきている文をよく見かけるので、以下の文を考えたのですが自信がありません。 アドバイスをお願いします。 Less and less handmade furniture has been seen these days.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Less だけで減ってきているという感じがでますので、わざわざ現在完了形を使わなくても There’s less (または less and less) handmade furniture these days. が簡潔でよいと思います。
その他の回答 (4)
- ghj99
- ベストアンサー率48% (59/122)
We don't see much handmaid furniture these days.
お礼
例文、ありがとうございました。
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
「減ってきている」というのが、生産量が減っているというより、見かけなくなってきているということでしたら、rareなどでしょうね。 Handmade furniture has became rare these days. これだと「減ってきている」ではなく「減った」ですけどね。is becoming rarerは可能だと思いますが、英語的に普通なのかどうかは私には判断できないです。なお、furnitureは複数形にはなりません。
お礼
例文と解説ありがとうございました。
- k14i12d
- ベストアンサー率55% (41/74)
その文は不自然ですね。文法的に間違いがあるわけでは無いですが、受身の言い方自体があまり使われないので。 次の文などはどうでしょうか? handmade furniture is becoming(becomes) less and less thesedays.
お礼
やっぱりless and less が出だしだと不自然なのですね。 そんな気がしていました。ありがとうございました。
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
Handmade furnitures are going to minor category these days. とかでは 駄目でしょうか
お礼
ありがとうございました。Be動詞は単数形がよいそうです。
お礼
There is 構文で始めるのですね。 ありがとうございました。