• ベストアンサー

英文の和訳の問題です 2

キリスト教英語の問題で、トーマス・オーデンの書いた聖書解説の文章が解りません。 People who remember that they are only human will readily understand this. この文章の主語と述語(動詞)は何か。という問題なのですが、和訳は これをたやすく理解できるのは彼らだけである・・・ではぜんぜん抜けています。私は主語はpeople 述語はremember と答えたいのですが間違ってるでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

主たる文としては People が主語で、will (readily) understand が述語です。 who ~ human までは関係代名詞節で people を修飾。 that they are only human の部分はその関係代名詞節内の動詞 remember の目的語です。 自らがただ人間たるにすぎない、と覚えている人々は、 容易にこのことが理解できるだろう。

noname#223366
質問者

お礼

human と will を同節としてしか捉えていなかった事が間違いでした。和訳に感動しました。ありがとうございます。

関連するQ&A