• ベストアンサー

もう一度、英訳お願い致します。

一度、英訳して頂いたのですが、以下の手紙の文章を英訳お願い致します。 [お世話になるパット・スズキさん御家族へ。はじめまして○○の両親です。 この度、ホームステイを引き受けて頂き ありがとうございます。 ○○は「今の自分を変えたい」という想いだけで留学を決めたので、 英語は得意ではありません。なので迷惑をかけることもあると思いますが、 色んなことを教えてあげて下さい。 私達も新婚旅行で一度だけ8日間程海外に行っただけで 海外で生活するという事が全くわからず、 不安でいっぱいです。でも娘が決めたことなので送り出しました。 半年間○○のことをよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Dear Pat Suzuki, We're XXX's parents, writing to you to say thank you for receiving our daughter to your home. She decided to study abroad just because she wanted to change herself. She is not good at English, which may cause you to have some difficulty. Do please tell her a lot of things. We have no experience in abroad except for our eight-day honeymoon. So we do not know what it means to live a life in a foreign country. We were filled with worries but because it was our daughter's decision and we thought we should fully support and respect her decision. So please take care of our daughter as a member of your family for half a year. 以上で如何でしょうか。最後as a member of your familyなど日本語にない表現も適宜入れておきました。以上、ご参考になればと思います。

8296huumi
質問者

お礼

翻訳ありがとうございました。助かりました。追加文まで入れて頂き感謝です。

関連するQ&A