- ベストアンサー
文末の文法について
- 文末の 'had the order been properly placed.' というつなげ方について、違和感を感じてしまってます。
- hadの主語は何になりますでしょうか(shares? the order?)この部分で何か省略されている単語がありますでしょうか。
- どのような文法的な名前を持つ使い方なのかについて解説してください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 hadの主語は何になりますでしょうか(shares? the order?) the order です。 2。この部分で何か省略されている単語がありますでしょうか。 if が省略されてります。 3. こういった使い方は文法的に何か名前がついてる?? はい、下記のように仮定法 if の省略と倒置、と呼ばれています。 http://delta-scope.com/point/katei/05.html
その他の回答 (2)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> hadの主語は何になりますでしょうか(shares? the order?) 後者の the order でしょう (訳文からも分かります)。 > 何か省略されている単語がありますでしょうか 思いつきませんが、あえていえば if かもしれません。すなわち、had the order been properly placed は仮定法と同じことで、語順が倒置してます。 > こういった使い方は文法的に 私の文法知識は中学生レベルなので、詳しくは説明できないのですが、仮定法として倒置しているとか、そんなんじゃないかと思います。 > it determined the price based on its own estimate of how shares would have been priced had the order been properly placed その価格は決定される それ独自の計算方法で 株がいかに値段がつけられるか 発注がきちんと行われたとしたら → その価格は、正しい発注によって決定される株価に基づいて、独自の計算をして決定される
お礼
回答ありがとうございます、よくわかりました。勉強になりました。
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
倒置っぽい
お礼
回答ありがとうございます
お礼
なるほど、ご説明の通りの文章ですね! 勉強になりました、ありがとうございました。