- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳をおねがいします^^)
英訳のお願いと海外メーカーとのコミュニケーションについて
このQ&Aのポイント
- 英訳しているが苦労しており、詳しい方に助けを求めたい
- 受注確認の連絡を行い、注文内容の確認と発送予定日を伝えた
- バックオーダーの商品があるため、発送後に請求書をメールで送ることになっている
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんな感じでしょうか?メールのやり取りの流れが今一分からないので外しているところがあるかも・・・ ご注文有難うございます。ご注文の受付手続きが完了したことをご連絡致します。 また、リストに記載された発送手数料についても確認しました。 当方が見積もりました発送手数料は、あくまで「見積もり」だということをお知らせしておきます。 ご注文品を発送したあとに、ファックスあるいはメールで送り状のコピーをお送り出来ます。その送り状に実際の発送手数料が記載されます。 どうも有難うございました。 前のメールでお知らせしましたように、ご注文は受け付けられました。 ご注文の品は在庫切れで入荷待ちです。ご注文品の発送予定は2007/08/30です。 既にお知らせしましたとおり、発送後にメールで送り状をお送り出来ます。 (実際には送り状をメールでお送りしたいと思っています。) 何か他にご質問があれば、お知らせください。
お礼
ありがとうございます。 訳して頂いて大変すっきりしました。 進捗を聞いたその返事なので自分にとってはすごく大事な 内容でした。私自身勉強していきたいとは思っておりますが、 また何かあれば是非宜しくお願いします。