- ベストアンサー
英語でどう表現するか教えて下さい
私はあなたが思っているよりもずっと英語でのコミュニケーション能力が低いです。 現地での今の自分の能力と限界は自分が一番わかってます。だからどうしても⚪️⚪️で仕事 を探したいです。 今の私にとって自分の能力以上の事をする事は、今よりもっと精神的に 自分を追い詰めて、ここにいる事がさらに嫌になるでしょう。 背伸びはしたくありません。どうかあなたがこの気持ちを分かってくれたら と切に思います。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
My communication ability is much poorer than you think it is. I know my ability and my limitation here in XXX. So that's why I really need to get a job. If I do something that is beyond my ability, it would drive me into a corner. I will be sick and tired of my life to be here. I do not want to do anything beyond my power. I hope you understand what I feel. 以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (2)
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
この内容を英語で書けてしまうと、「十分な能力あるじゃない!」になるので、あえて下手に内容を抜かして書いたふりでやってみます。 The job in xx (this place/city/position) may be tough for me, because of English communication skill. The communication difficulty will make me nervous and mentally tough than now. So, I want to find the job in ⚪️⚪️. 「xxでの仕事(この場所/街/地位)はたぶん私には厳しすぎる、なぜなら英語コミュニケーション能力のせい。コミュニケーションの難しさは、きっと私を神経質にして、今より精神的に厳しくする。だから、私は⚪️⚪️で仕事を見つけたい。」
お礼
お気遣いまで頂いて嬉しいです。とても勉強になります。ありがとうございます!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
You are overestimating my ability to communicate in English. I am the first to realize how limited it is in the locality, that is precisely the reason I want to look for a job at/in ○○. To be forced to perform beyond what my capability allows might make me feel further trapped and resent being here even more. I do not want to overextend myself, I hope you understand.
お礼
参考になりました!丁寧に教えて頂いてありがとうございます。
お礼
教えて頂いて有り難うございます!