• ベストアンサー

簡単な表現でいいので英語での表現を教えてください。

どのような仕事であれ、人の役に立っているという気持ちを持ちをいつも持っている。 そして必要であれば柔軟に、まじめにもエンターテイナーにもなれる。 ○○としての経験があり、どうのように他のスタッフメンバーをヘルプする事ができるのか の基本的スキルが備わっています。 常に自分だけが喜ぶのではなく、同じ経験から同じ喜びを分け合い、そこから絆を作れるよう にしています。 問題は一人で解決しようとせず信頼できる上司にまず相談をします。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.1

I always keep in mind that I'd be useful to others no matter what the job is. Depending on the situation, I could be serious or I could be entertaining. I have experiences in ○○ and I have the basic skills as to how to help other staff members. I don't try to be happy by myself, but I try to build bonds with others by sharing experiences and joys. I wouldn't try to solve problems myself, but I would talk to my trusting superior first. 最後の文章の内容では、簡単な問題でも自分で解決できないマイナスな点としてとらえられることになると思います。

sahsha
質問者

お礼

教えて貰いありがとうございます。 そうなんですね。表現が難しいですが 勉強になります。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1. I always feel that I am helping someone else regardless of the job I am doing. And as needed, I am flexible enough to be serious or clownish. 2. As an experienced ○○ I have the basic knowledge of how I can help my coworkers. 3. Not only to please myself but I want others to share in the joy of working and creating bonding from the common experience. 4. Rather than solving problems alone, first I ask my supervisor whom I trust.     主語は1人称単数として訳しました。

sahsha
質問者

お礼

勉強になります。ありがとうございます。