- ベストアンサー
英訳してもらえませんか?
「2008年から東京で行なわれてきた展覧会ですが、2012年で一旦終了することになりました。しかしながら再開したいという意見があり、現在(2014年)検討中です。」 単純な文章にもかかわらず、いい英文がおもいつきません! どなたかお願い致します!! 申し訳ありませんが、翻訳サイトを使った訳文ではないものでお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The exhibition that had been held in Tokyo since 2008 closed in 2012. However, some people suggest that we should hold it again, so at the moment we are under consideration. 以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (1)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1
業務用の文章は、お金をはらって翻訳会社にたのんでください。この長さだと、30分以内とか1時間以内とかの条件をつけても3500円程度だと思います。きちんとした訳がそれでてにはいればやすいものででしょう。24時間うけつけてますよ。
お礼
ありがとうございました(^^)