• 締切済み

英語が得意な人。英文添削をおねがいします!

研究によれば、友人や家族と親密な人は、孤独を好む人よりも長生きする傾向がある。 According to the research, the person who is intimate with friends and family lives longer than the person who favor a loneliness. また、心臓発作を起こした人は親しい友人や家族がいれば長生きするであろうということだ。 Moreover,the person who had a heart attack would live longer when he has close friends and family. ストレスについてより多くの情報を得るために、研究者たちは40匹のサルを調査した。 Researchers investigated 40 monkeys to get more informations about a stress. まず、サルを4つのグループに分けた。 First,they divided monkeys into 4 groups. 次に、3匹か4匹のサルを1つのグループから別のグループに入れ替えた。 Second,they replaced 3 or 4 monkeys out of 1 group to another group. サルにとっては、新しいグループに加わることは非常なストレスとなる。 For monkeys,it is a big stress to join a new group. そこで、研究者たちはサルの健康に対するストレスの影響を調べることができた。 Then, researchers could examine the influence of stress to the health of monkeys. そして、ストレスの多い環境にいても、互いに友好的なサルたちがいるということがわかった。 And they found that there are friendly monkeys with each other even in a stressful environment. 例えば、友好的なサルは互いに触れ合ったり、毛づくろいをしたり、隣り合って座ったりした。 For instance,friendly monkeys touched each other,groomed each othere and sat side by side. 26か月後、最も友好的なサルたちが、最も健康的であることを発見した。 After 26 months, they found the most friendly monkeys were the most healthy. また、ストレスのために攻撃的で、落ち着きのないサルたちが最も不健康であった。 Moreover,the monkeys were aggressive and restless for a stress were the most unhealthy. 研究者たちはまた、90組の結婚しているカップルの調査も行った。 Rsearchers also investigated 90 pairs of the married couple. まず、カップルから血液の標本を採った。 First,they gathered blood samples from couples. 次に、自分たちが抱えている意見の相違に対する解決策を見つけるように求めた。 Next,they asked the subjects to find a solution for differences between their opinions. 論争してケンカになったカップルもあったが、友好的に話し合ったカップルもあった。 Some couples disputed and fought but some had a friendly discussion. 24時間後、研究者たちは彼らからまた血液の標本を採取した。 After 24 hours,researchers gathered their blood samples again. けんかをしたカップルの血液に変化があった。 There was a change among fought couples' blood. その血液の標本は病気と闘う体の能力が悪化していることを示していた。 That blood sample showed the bodily ability which fight against illnesses worsen. 言い換えると、彼らの健康状態は、けんかのストレスの後で弱まっていたのである。 In other words,their state of health got weak after the stress of fight. 研究者たちはまた、試験を受けているときの大学生のストレスを調査した。 Researchers also examined the stress college students had when they took the exam. 試験を受けたストレスのあとでは、親しい友人や家族のいる学生のほうがより健康的であることがわかった。 After the stress by taking the exam,it was found that the student has close friends and family is more healthier. たくさんの友達を持つことが重要なのではない。たとえ数人であっても、親しい友達を持つことが重要である。 It's not important to have many friends but to have close friends even a few. 健康のために最も重要な人間関係は、毎日出会う人々、例えばルームメイトや恋人との人間関係である。 The most important human relationship is relation among people you see everyday such as roommates and lovers. ある研究では、ルームメイト同士が楽しければ楽しいほど、彼らは健康だった。 The more enjoyment roommates had,the heallthier they were in a certain research. ルームメイト同士が互いに嫌いでストレスを感じていると、より多く風邪やインフルエンザにかかった。 In case of roommates hated and felt stress one another, they cought a cold and had a influenza more. 恋人との関係はルームメイトとの関係よりも深く、 The relationship with a lover is deeper than that of roommates and 統計上、恋人関係は健康にかなり大きな影響をもたらすことが明らかになった。 statistically, it was clear that relationship with a lover has a pretty big effect.

みんなの回答

回答No.1

According to the research, a person who is intimate with friends and family lives longer than a person who favor loneliness. a, the を調整しました。ただし「研究」では大勢のサンプルを集めたはずなので a person を people に変更すべきでしょう。以下の文でも冠詞の調整をしました。 Moreover, people who had a heart attack would live longer if he would have close friends or family. 友達と家族の両方が必要なら and, どちらか一方でもいいのなら or です。私は後者で読み取りました。 Researchers investigated 40 monkeys to get more information about stress. Then, researchers found the influence of stress to the health of monkeys. could では「~しようと思えばできた」の意味で、結局せずに済ませた可能性を暗示しています。 Moreover,the monkeys under the stress were the most aggressive and most restless. Rsearchers also investigated 90 pairs of married couple. First,they gathered blood samples from the couples. For monkeys,it was big stress to join a new group. 実験は過去のことなので…。 Researchers also examined the stress college students had when they took an exam. Next,they asked (the monkeys) to solve the matters of the differences between their opinions. 誰に求めたのかが明記されていません。「猿が自分達で解決するよう求めた」の意味にしました。 Some couples disputed and fought, others had friendly discussions. There was a change among fought-couples' blood. 言いたいことは伝わりますので、- で軽く結んでおきました。 Those blood samples showed the bodily ability which fight against illnesses worsen. 上の文で samples となっていますので…。 After the stress by taking the exam,it was found that the student has close friends or family become healthier. It's not important to have many friends but to have, even a few, close friends. even a few はつけたしの語句ですので、文の途中に挿入します。こうすると文末の close friends が引き立ちます。 The most important human relationship is that with the people you see everyday such as roommates or lovers. that = relationship で繰り返しを避けました。 ルームメイトであり、同時に恋人でもあるなら and です。「ルームメイトや恋人」なら or です。 The more friendly roommates were, the healthier they were in a certain research. In case of roommates hated and felt stress to one another, they cought more colds or more influenza. feel stress の後には目的語は続きません。お互いに「対して」の意味の to が必要です。 Statistically, を文頭に使って、文全体にかかるようにすると良いと思います。

tarataratarao
質問者

お礼

ありがとうざいます。 解決策を求められた90組のカップル というのは人間のカップルです そこを明記するべきでした;; なのでthe subjectsは the human couplesですね。 couldのニュアンス勉強になりました:)

関連するQ&A