• ベストアンサー

ニュアンス違いを教えてください

The Girl Who Loved Tom Gordon The Girl Loved Tom Gordon The Crocodile Who Didn't Like Water The Crocodile Didn't Like Water 違いはそんなに無いとは思いますが、主語を強調したいのでしょうか?それとも古めかしい言い方をしたいときに使うのでしょうか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>ニュアンス違いを教えてください >The Girl Who Loved Tom Gordon ⇒このままでは、「トム・ゴードンを愛した(ところの)少女」という、いわゆる体言止めの表現になります。The girl who loved Tom Gordon was, to tell the truth, his sister.とでもすれば、「トム・ゴードンを愛した少女は、実は、彼の妹だった」というような文(複文)になりますが。 >The Girl Loved Tom Gordon ⇒単に、「その少女はトム・ゴードンを愛した」という意味の文(単文)です。 >The Crocodile Who Didn't Like Water ⇒上の場合と同様、このままでは、「水を好まなかった(ところの)ワニ」という、いわゆる体言止めの表現になります。The crocodile who didn't like water was eating a water melon.とでもすれば、「その水を好まない(ところの)ワニがスイカを食べていた」というような文(複文)になりますが。 >The Crocodile Didn't Like Water ⇒単に、「そのワニは水を好まなかった」という意味の文(単文)です。

warengarZ
質問者

お礼

回答、ありがとうございます。

関連するQ&A