• ベストアンサー

on business 「商用で、仕事で」

on business 「商用で、仕事で」。この反意表現は for pleasure 「遊びで」。 ところで、なぜ business は on で、pleasure は for なのですか? なぜ for business とか on pleasure と言ってはダメなのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

『商用で、仕事で(どこかに行く)』の意味では普通にon business が使われますが、for businessと言ってもOKです。 ただしfor businessは使われる状況が広がります。たとえば『私が野菜を作っているのは商売ではない』は I’m not growing vegie for business となり I’m not growing vegie on business とは言いません。 Pleasureについてはfor pleasureというのが普通であってon pleasure とは慣用的に言わないだけで特別理由があるとは思えません。  蛇足ですが『私用で』は for pleaseureのほか on (for) private business とか on (for) personal businessとか言えます。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

on private では? 私用で。

関連するQ&A