• ベストアンサー

下記の日本語を英語に訳して頂けますか?

彼女の行動はいつも筋が通ってない。物事には順序がある。それを分からせたい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

What she does is always unreasonable. I want her to know that there is a proper order in doing anything. 行動ーーこの場合、目的を持った行動であるaction, behavior, conductなどを使うのもまずくはありませんが、もっと簡単にwhat she does(彼女のすること)とした方が、イメージしやすくなります。 筋が通っていないーー筋が通っていないということは、「行い」や「人」に対して筋が通っていないときにunreasonableが使えます。 ここで言う順序は、彼女の行動するときの、順序ですね。ですから、in doing anythingとつければ、何をするにもーーで、最初のwhat she doesとうまく対応した表現になります。 以上、ご参考になればと思います。

yukayuka272
質問者

お礼

どうもありがとうございます

その他の回答 (1)

回答No.1

Her Behavior is always confusing. It does not make sense. Everything have to be arranged in order. I would like let her understood about it

関連するQ&A