• 締切済み

下記の英語を日本語に訳してください。

Spread of the moment よろしくお願いします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「この瞬間の広がり」ですkら「現在の(新型コロナの)感染者数」はなどと使います。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>Spread of the moment (語句) Spread:「普及・流布・拡散(していること)」。 of the moment:「目下の、はやりの、(今)話題になっている」。 ということで、省略されている語句を補って訳せば、 「これが、今話題の拡散材料だ。」 といったニュアンスだと思います。

miyukiberry
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます(^-^)

関連するQ&A