- 締切済み
英語の訳をお願いします。
外人の友達とメールをしていたら Lol I sorry if I flirt with u tho can't help it lol と、いう返信が来ました。 スラングの単語等は全部分かるのですが、訳が出来ないです。このメールを受け取るまでの流れは 私:スタミナ(体力気力の意味)あるね 彼:下ネタ?(笑) 私:いや、違う。別の単語にすれば良かった。(笑) 彼:君と浮気してるみたい(笑) 私:それ私、最悪な女みたいじゃん(笑) です。 気になって仕方ありません。本人に意味を聞いたら、 「多分大丈夫!心配しないで(笑)」と来ました(笑) 訳ができるかた、お願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- jim-parker
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1
「その気にさせてすまんw つい…ねw」 英語圏のスラングが分かるのであればあらかた意味は理解できるのではと思いますが 直訳すると何か変な感じになるんでこんなニュアンスでどうでしょう?