• 締切済み

簡単な訳ですが、よろしくお願いします。

訳と表現が分からないのですが、 これはメールでもらった文なんですが、 Too many tequilla shots not good lol. Played pool and winning. I have work today with headache lol 質問1 最初のtoo many からの文は、たくさんテキーラをのむのはよくないという意味ですか?どういう意味でしょうか? 2 最後のI haveからはどう訳すのでしょうか?頭痛だけど仕事だよ笑。ですか それとも頭痛で仕事だよ笑 ですか?(同じかもしれないけど) 3 このメールに、lolマークがついてるから、あまり深刻になら無すぎず、軽すぎず、”大丈夫?私も経験があるからわかるよ、何時間か休めればいいのにね”というにはどう表現できますか?

みんなの回答

  • iamachef
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.1

Too many tequilla shots not good lol. たくさんのテキーラ一気飲みは良くないね 笑 Played pool and winning. ビリヤードして勝ったよ I have work today with headache lol 2日酔いだけど今日は仕事 笑 バーに行ってビリヤードしてテキーラにショットして2日酔いだけど仕事だよ。