- ベストアンサー
I said that~の時制の一致
過去に私が、「I will go there.」といっていたとします。 それを今I said thatに続けて言ったとしたら I said that I would go there.」と、 言った中身も過去になるのでしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうです。 話法には 直接話法 I said, " I will go there." ( " I will go there," I said. ) と 間接話法 I said that I would go there. ( I told ( him ) that I would go there. ) があり( that は省略可)、 間接話法では「時制の一致」をします。 (また、電話で話す場合には、相手の立場に立って、 I will come there. I will come to you. というのも使われますよ。)
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
例外というか,場面にもよるのですが, まず基本段階としてはそうです。 ここで例外の話をするとややこしくなるのでやめておきます。 時制の一致と書かれている通り, would になります。 英語の間接話法というのは 客観的にストーリーテラーとなって書きつづるもので 過去のことは過去形で表す というのが時制の一致となって現れます。 日本語ではもともと引用符がなく,常に直接話法的な感覚になるので 時制の一致とか,人称代名詞の使い方で苦しみます。
質問者
お礼
客観的にストーリーテラーですか。わかりやすいです。ありがとうございます。 日本語で「あなたは眠っていると思ったから、」というようなことを言うときも苦労します。
お礼
ありがとうございます。例文をたくさん書いていただきありがたいです。 やはり自分の動作のときにもwouldをつけるんですね。自分を持ち上げているみたいで気が引けるのですが…。