• ベストアンサー

過去だけど、未来のことを言う時、

うまく聞きたい事が伝わらないかもしれませんが、、、、 ----------------------- 1.「貴方は来週電話を掛けてこないと言いました」なら  You said that you wouldn’t call me next week. 2. では、「私は貴方が電話を掛けてくるとは思っていませんでした」なら  I didn’t expect that you called me ですか??? 3. もし、「私は、貴方は電話を掛けてこないと思っていました」なら  I though that you didn’t call me ですか?? でも、これだと、貴方は電話をしてこなかったと思いましたともとれるのでは?? 4. 電話が掛かってくるまで、電話がないと思っていたのだったら   I had though ですか??? ああ、難しい。 どなたか教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.4

1、はよいですね。 2、は I didn't expect you would call me. 実際かけてきても来なくてもこの表現です。中学でやった一般的な時制の一致というやつで、過去のある時点での未来について表現するときはwillがwouldになる、というやつです。 3、 I thought you wouldn't call me. これも2と同じ。実際どうだったかは関係ないし、これだけでは(日本語でも、英語でも)わからない。 私は#3さんの過去完了を使った例(I hadn't expected you called me (yesterday).)は間違いと思います。 4、は I had thought you would not call me until you called me (またはuntil you did) とか I had not expected you would call me until you did. です。ここのポイントは、”実際電話をかけてきたとき”という限定されたタイミングが明記されていることで、これがないと過去完了は使えません。 たとえば I had not finished my home work(宿題はまだ終わっていなかった)という文はこの後にwhen you came to my house.が付いてこそ使えるのであって、これなしでは間違い。過去完了は過去のある限定されたポイントを示す文があってこそ使えると考えていただいてよいと思います。 さらに、こんな表現もあります。 I thouhgt you would have called me. ”電話をかけてくると思っていたのに”=実際はかけてこなかった。 この例は過去の不真実を表現していて実際起こらなかったことを述べていることがこの一文ではっきりしています。(過去仮定法) 自分で書いていても結構難しいものですね。

その他の回答 (5)

  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.6

#3です。#4さんのご指摘の件です。 >#3さんの過去完了を使った例(I hadn't expected you called me (yesterday).)は間違いと思います。 おっしゃる通りで間違いです。うっかりして申し訳ありません。m(_ _)m 以下のように訂正します。これは間違いありませんからね。(^^) I hadn't expected you to call me yesterday. または、 I hadn't expected your call to me yesterday. または、 I hadn't expected your call yesterday. ご迷惑をおかけしました。

回答No.5

Gです。こんにちは、 私も書いてみますね. >1.「貴方は来週電話を掛けてこないと言いました」なら You said that you wouldn’t call me next week. 問題ないですね. You told me you would not call me next week.とかYou said "I will not call you next week."ともいえますね. もっとも、You said "I,,,"の方は、分かりにくくなってしまいますので、口では言わないか、You said quote I willxxxxxu unquote.とわざわざ引用符があるんだよと言う事は出来ますが. 2. では、「私は貴方が電話を掛けてくるとは思っていませんでした」なら I didn’t expect that you called me ですか??? この日本語は二つの状況で使われると思います. 一つは、元々かけるつもりはないと知っていた.I knew that you wouldn't call me.と,かけてくれて嬉しいけどかけてくるとは思わなかったI did not expect that you wouldn't call me.の二つの表現があります. >3. もし、「私は、貴方は電話を掛けてこないと思っていました」なら I though that you didn’t call me ですか?? でも、これだと、貴方は電話をしてこなかったと思いましたともとれるのでは?? あぁ、これですね. かけてこないと知っていた、と言う文章ですね. 思っていた、と言う表現を英語では知っていた、と言う表現に変わります. よって、上で書いたように、I knew you would not call me.となり、youに電話をするつもりがないと知っていた、と言う表現になるわけですね. knewをthoughtに変えても悪くはないですが、変えた場合、かけてきたかもしれないという疑問が読者には残ります.  >4. 電話が掛かってくるまで、電話がないと思っていたのだったら I had though ですか??? Until you called me, I really (had) thought you would not call me. と言う表現で、其の時まで本当に電話してくれるとは思わなかった、と言う表現をして明確にもう思わなくなった、と時点を示す事が出来ます. 過去形でも過去完了でもその人の好みで使っています. どちらも正しい使われている英語です. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.3

>1.「貴方は来週電話を掛けてこないと言いました」なら  You said that you wouldn’t call me next week. 正解です。 >2. では、「私は貴方が電話を掛けてくるとは思っていませんでした」なら  I didn’t expect that you called me ですか??? これは、実際にはかけてきたということですね。でしょ?(「今」とか「昨日」とか書かないと、日本語でも状況は定かではありません。)相手が電話してきたこと(事実)を予想しなかったわけですから、これでも間違いではありませんが、普通は I didn't expect you would call me. で十分です。 もし、電話してきたのがちょっと前の話しなら、電話してきたのは過去の事実、予想したのはその前ですから、 I hadn't expected you called me (yesterday). =I didn't expect you called me (yesterday). 厳密には最初の方がいいでしょう。 >3. もし、「私は、貴方は電話を掛けてこないと思っていました」なら  I though that you didn’t call me ですか?? これは、「あなたは電話をかけてこなかったと思った」という意味になります。 →I thought that you would not call me. (相手が電話をかける意志が無いと思っただけで、実際に電話したか、しなかったかは定かではありません)1番と同じ表現です。 >4. 電話が掛かってくるまで、電話がないと思っていたのだったら   I had though ですか??? →I thought that you would not call me. 3番と同じです。正確な意味は電話がかかってきた時点で分かります。つまり、状況によって意味が決まるということですね。 ことばは状況によってその意味が決定されます。ですから、相手がいつ電話したのか、自分がいつ思ったのかを具体的に書かなければ、回答するのが難しくなります。これらの台詞が、電話をしている時にされているものなのか否かも大事です。これはご自分で考えられる時も同じです。私も同じような経験があるのですが、具体性が無いと、いつもでもはっきりした答えは見つかりません。穴の中の周りをぐるぐる回るだけで、抜け出ることはできません。ことばの迷路に落ち込まないことが大事ですね。 お役に立てば幸いです。

noname#7879
noname#7879
回答No.2

#1です。 2は I didn’t expect that you would call me. でした。 edは外します。

noname#7879
noname#7879
回答No.1

1はあってます。 2は I didn’t expect that you would called me. 3は I though that you wouldn’t call me. 4は I thought you wouldn't call me until you call me. です。別に難しくはないと思いますが。

関連するQ&A