- ベストアンサー
英語に訳していただけないでしょうか?
- 英語に訳していただけないでしょうか? 下の文章を英語に訳していただけないでしょうか? 得意な方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。
- Cory Monteithさんへ 初めまして。○○といいます。15歳です。 もし、あなたがこの手紙を読んでいたら…。そう考えるだけでとてもドキドキしています。
- 私は「Kyle XY」を見て初めてあなたの事を知りました。 そして今、日本で再放送されている「glee」を見てあなたの事を好きになりました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
個人的には彼からサインや返事が来ることはないと思いますが、勉強も頑張って自分でアメリカまで行って会えるような努力をしてくださいね。 Dear Mr. Cory Monteith、 I am writing this letter first time. My name is ○○ from Japan and I am 15. I am very excited by imagining that you are reading my letter now. I watched "Kyle XY" and came to know you and your play. And, by watching "GLEE" I fell in love with you. Everyone in "GLEE" is excellent in singing, dancing and acting. They are my dream people. Among them though I love your voice the best. Whenever I hear your angel-like voice, it sticks into my heart and echoes in my heart beyond the language. With the earthquake hit in Japan last year I was very disturbed. But, watching "GLEE" makes me feel positive around the environment. It is YOU who made me feel this way, and I am very thankful for that. I am determined to walk forward even if the obstacles might be in front of me. I will be extremely happy if you could squeeze your busy time and send me your photo with your signature. The distance between Japan and USA is very long. But, my feeling about you will keep the distance short. I really wish your continued success, happiness and health and will be your fan always.
お礼
素早い回答有難うございます。 私も返ってくるとは思えませんが…(笑) 勉強頑張ります!! ありがとうございました。