• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳してください。)

英文を訳す:意味を理解し文章にする方法

このQ&Aのポイント
  • 英文を訳す際、単語の意味を辞書で調べるだけでは的確な文章を作ることはできません。以下の方法を参考にして、適切な表現を見つけましょう。
  • 彼が働くことを嫌がるので、彼に働かせる方法はありません。
  • 彼女の最近の本は、彼女の書く才能を示唆しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.4

直訳はできているということのようなので、意訳してみました 彼を働かせることなんて、どうしたってできないよ。働くことを考えただけでぞっとするっていうんだもの。 最近出た彼女の本を読めば、彼女の作家としての才能が分かる。 ハワイでは、青い海で泳いだり色々観光したりして、すごく楽しかった。これまでで最高の旅行だったよ。 変に聞こえるかもしれないけど、ダイヤモンドって成分的には炭素でしかないんだよね。

yuugakun2
質問者

お礼

大変わかりやすかったです。 意訳するのって難しいものですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

わ~ 2)間違えた 無視してください

回答No.2

1)彼は何としても働きたく無いのだった。働く事を想像しただけで身震いするほど嫌な気分になるのだった。(鳥肌がたった)     (筋金入りのニート君の話ですね) 2)最近 彼女はある本を読んで物を書く才能に目覚めたのだった。 3) ハワイに来れば素晴しい時が過ごせますよ。真っ青な海で泳いだり素晴しい景色を堪能したり、今までの旅行では出来なかったことが体験出来ますよ。 4) 奇妙に聞こえるかも知れませんがダイヤモンドは成分的には炭素(スミ)と全く同一の存在なのです。

yuugakun2
質問者

お礼

楽しくわかりやすく理解ができました^^ ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。  何をしても彼を働かせることは出来ない、働くとただ考えるだけで彼は震える。 2。  彼女の最近の本を見ると、(彼女には)文才のあることが分かる。 3。  ハワイは楽しかった、青い海で泳ぎ、あちこちの名所を見て回るなど、今までで最高の旅だった。 4。 おかしいと思うかもしれないが、ダイアモンドは質的には炭素に過ぎない。

yuugakun2
質問者

お礼

的確にご提示いただき、ありがとうございました。 なるほどっ!というように感心してしまいました!

関連するQ&A