- 締切済み
至急!急いでます!英文に翻訳お願いします。
あなたと話がしたくて来ました。 急に来て、ごめんね。 今日来たのは最近、態度がおかしかったことに気付いていたけど、 どうしてなのか考えても、よくわからないし、ずっと気付かないふりしてた。 でも、あとほんの少しであなたは帰国してしまうし、 また会えたら…と思ってるけど、それが現実的に難しいことは理解してる。 だから、今思ってる気持ちを言わないと、と思って。 私は、いつもうまく英語で話せなくて、ごめんね。 本当は、もっと話したいと思ってた。 うまく言えないけど、私達は、ただの友達って理解してる。 だけど、その上で残りの少ない時間を楽しく過ごして、 最後に良い思い出を一緒に作りたい。 あなたは、どう思う?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
I came because I wanted to talk to you. I'm sorry I came without notice. You've been acting strange lately and I couldn't understand why, but I just pretended that I didn't notice. I know that you're leaving soon and I do want to see you again, but also understand that realistically speaking, it will be fairly difficult, so I figured that I need to tell you what I'm thinking. I'm sorry that I'm unable to speak English very well. I've always wanted to talk to you more, though. I can't say this well, but I understand that we're friends and would like to make good memories of us with the little time you have left. What do you think?