- 締切済み
(至急)韓国語に翻訳していただきたいです。
こちらの日本語を至急、韓国語にしていただけないでしょうか? 友人が彼に送りたいそうです。お力を貸していただけますと助かります。 お兄ちゃんへ お兄ちゃんと出会ってたくさんのドキドキをもらいました。 そしていつの間にか大好きになっていました。 英語ではI love you と言ってくれるけど、韓国語では愛してるではなく好きだよの返事に、 正直ちょっと寂しかったですが、それでもお兄ちゃんの気持ちを信じていました。 最初はおにいちゃんのことを信じていなかったけど、マメに連絡をくれたり、 疲れているのにいつも遠い私の家まで送ってくれて、会う日を作ってくれようとしたり、 その全部が嬉しかったんです。そしていつの間にかお兄ちゃんのことを信じるようになっていました。 好きになっていました。 クリスマスに一緒に居られない分、せめて私が帰国する前に何か出来ないかなと思って、 ケーキ作りのコースを予約したのだけど(家では材料がないから作れなくて。)、 渡せる時間もないみたいだから、代わりにホームステイファミリーと友達と私でおいしく食べておくね(笑) ねえおにいちゃん、私がお兄ちゃんのお家に行った時、 何も関係がなければ、そして彼女になるという返事をしなければ、 こんな気持ちにならなかったのかな? やっぱりあの時、何も関係を持たず止めておけばよかったのかなと、 考える自分もいるけれど、後悔はしていません。自分が決めたことだから。 ただたまに胸が苦しいです。なぜか涙が出てしまいます。 次回会う時がもしまたあるなら、その時はたくさんの笑顔で会えますように。 お仕事忙しいみたいだけど体に気をつけてね。 そして楽しい留学生活を送ってください。 好きになってくれてありがとう。 ずっと付き合わないって言っても諦めないでいてくれて、 忙しいといいながらも会ってくれて最後はいつもお家まで送ってくれてありがとう。 私にだけ優しい表情をしてくれてありがとう。 かわいいと言って頭を撫でてくれてありがとう。 歌を歌ってくれてありがとう。 そして最後まで読んでくれてありがとう。 お兄ちゃん、大好きです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
KONNICHIWA 오빠에게. 오빠와 만나 많은 설레임을 받았어요. 그리고 나도모르게 좋아하게 되었어요. 영어로는 아이 러브 유 해주는데 한국어로는 사랑해 가 아니고 좋아해 라는 답장에 솔직히 약간 우울했지만 그래도 오빠의 마음을 믿고 있었어요. 처음에는 오빠를 믿지 않았지만 꾸준하게 연락주시고 피곤하실텐데도 항상 멀리 집까지 바래다주시고 약속날짜도 정해주시고 그 모든 것이 기뻤어요. 그리고 어느새 오빠를 믿게끔 되었어요. 좋아하게 되었어요 크리스마스를 같이 보낼 수 없는 만큼 뭔가 귀국하기 전에 내가 할 수 있는 게 없을까 싶어 케익만들기 코스를 예약했는데 (집에서는 재료가 없기에 만들 수 없어서) 건네줄 시간도 없을 것 같아 대신 홈스테이가족과 친구와 제가 맜있게 먹도록 하겠어요.호호. 저기요 오빠. 제가 오빠 집에 같을 때 아무런 관계도 없었고 또 오빠의 그녀 가 되겠다는 대답을 하지 않았더라면 이런 마음이 되지는 않았을까요? 그때 아무런 관계도 갖지 않는 게 좋지 않알을까 하는 마음도 있지만 후회는 하지 않았요. 스스로 결정한 일이니까. 하지만 가끔씩 마음이 아파요. 왠지 눈물이 나와요. 다음에 다시 만날 기회가 생긴다면 그 때는 즐겁게 웃는 얼굴로 만나게 되기를. 일이 바쁘실 것 같은데 건강 조심하세요. 그리고 즐거운 유학생활 보내도록 하세요. 좋아해줘서 고마워요. 늘 같이 있어주지는 못한다고 해도 체념하거나 포기하지 않고 바쁘다고 하면서도 만나주었고 마지막에는 항상 집까지 바래다줘서 고마워요. 저에게만 다정한 미소를 보내줘서 고마워요. 귀엽다면서 머리를 쓸어줘서 고마워요. 노래 불러줘서 고마워요. 그리고 끝까지 읽어주셔서 고마워요. 오빠 사랑해요.
- kokosutoa
- ベストアンサー率33% (1/3)
오빠에 오빠와 만나 많은 두근두근를 받았습니다. 그리고 사랑하게되었습니다. 영어 I love you라고 해주지만、 한국에서는 사랑이 아닌 좋아해 대답을 믿고있었습니다. 처음에는 오빠 않습니다 것을 믿지 않았다 그렇지만 콩 연락을 주거나. 항상 내 먼 집까지 보내 준다. 모두가 기뻤다. 언제 부터인가 좋아하게되었습니다.