• ベストアンサー

スペイン語で。2

今日彼が書いた紙を奪い取りました。訳をお願いします。   Puedo hacer el amor contigo?  Responde anqui. と、書いてありました。この内容で、私は告白されたのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

あなたとの交際期間、彼の人柄が分からないのでなんとも言えませんが・・・はっきりしているのはあなたの期待と少しずれがあるということですね。相手がどういう思いでメモを書いたのか私にはなんともいえません。国民性や習慣と特別の好意を見分ける眼力が必要ですが、 それは無理でしょうから年長者・経験者に彼を紹介して人物鑑定(評価)をしてもらうのはひとつの手です。 メモについてはあなたにその気がなければ毅然とした態度をとればいいでしょう。 人生相談ではなく純粋にスペイン語の質問に回答していますのでこれ以上の補足は困ります。

iionnaninarou
質問者

お礼

またまた、回答ありがとうございます。そうですか、私の期待と少しずれがあるようなんですね。少しショックです。私と彼は逢ってから、7ヶ月強です。彼は20歳で野球選手をめざしてこっちに留学しています。これまでにつき合った人はいないと言うことです。彼の人柄上、考えたくなかったのですが、言葉が悪いけれど、私は彼にとって都合のよい女なのかもしれません。私は、はっきり言えば彼のことが好きなので、身体だけの関係を持つつもりはないので、今日、はっきりニュアンスを聞いてみようと思います。それで、答えを出そうと思っています。  なんか、人生相談のようになってしまってごめんなさい。  改めて、回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • pancho
  • ベストアンサー率35% (302/848)
回答No.3

martinbuhoさんの回答を誤解していますよ。 「Puedo hacer el amor contigo?」は、ストレートに「SEXしたい!」と言っているだけです。 そして、「Responde anqui.」は、「返事をここに書いてね」と続けています。 告白なんてレベルではなく、はっきり目的を述べている訳ですね。 以上。

iionnaninarou
質問者

お礼

  回答ありがとうございました。ストレートに言っているんですか...。ショックですね。  国や言葉や考え方が違うと、どう言葉を理解していいのかニュアンスによって、コミュニケーションは、難しいですね。  本来、私もこっちに勉強のために来ているので、恋なんてするべきじゃなかったのかもしれません。  身体だけの関係を持つつもりは私にはないので、彼に言葉の意味をしっかり聞いてみることにします。  回答ありがとうございました。

noname#118466
noname#118466
回答No.1

甘い恋の告白を通り過ぎてストレートに寝たい、そして返事をここに書いてくれという意味です。告白には違いありませんが・・・ puedo=can I hacer=do,make amor=love contigo=with you responde=respond aqui=here

iionnaninarou
質問者

お礼

回答ありがとうございます。ストレートに寝たい...、と言うことですか..。と言うのは、どんなニュアンスなんですかね?   甘い恋の告白を通りすぎて、って一歩一歩、恋人として進んでいこうと言うこととは違うんですか?身体だけの関係と言う意味と言うことだったりするんですか?  martinbuhoさんの言葉が少し詰まっているのが気になりました。     この言葉に何か込められていたら、説明お願いします。  

関連するQ&A