• ベストアンサー

英訳をお願いいたします。

閲覧ありがとうございます。 お手数ですが、翻訳をお願い致します。 あなたは優しい人だから、そう思ってもそのような素振りは見せない。 もし私のメールが真実なら、あなたは返信の必要はありません。 そのまま無視してください。 そして私は近日中にアカウントを削除し、あなたの前から去るでしょう。 以上です。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Since you are kind and gentle, I know you never let me know your true thought if you think so. If my mail is true, you'd better not reply me and ignore it. And then I will delete my account in a few days and leave you for good.

yktama
質問者

お礼

迅速かつ分かりやすい英訳、ありがとうございました。 とても助かりました。

その他の回答 (1)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.2

>あなたは優しい人だから、そう思ってもそのような素振りは見せない。 もし私のメールが真実なら、あなたは返信の必要はありません。 そのまま無視してください。 そして私は近日中にアカウントを削除し、あなたの前から去るでしょう。 I know you are so kind that you never re-act as what you think. If you agree with my mail meaning, it is not neccessary to reply me. Please don't care about it. (Please just through it away.) Then, I will delete the account in a few days and leave from your side.

yktama
質問者

お礼

英訳ありがとうございました。 本当に助かりました。 参考にさせて頂きます!!

関連するQ&A