- ベストアンサー
メモ帳で化粧品の返品交換方法をメモする
- 日本語勉強中の中国人が、メモ帳で化粧品の返品交換方法をメモする方法について質問します。
- 化粧品の専門店で買った商品が自分の肌に合わなかったため、返品交換するためのメモをメモ帳に書く必要があります。
- メモ帳で返品交換の内容をシンプルに記載する方法を教えてほしいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「化粧品返品交換」「化粧品交換」どちらでもよいと思います。 私ならメモは簡単にしたいので「化粧品交換」と書きます。 「化粧品返品」とメモしても自分で見るだけなら意味はわかるので大丈夫ですが、 お店の人にメモを見せるなら「化粧品返品交換」「化粧品交換」の方が感じが良いと思います。 >買ってまもない化粧品は自分の肌にあまり合わなくて化粧品の専門店に連絡しました。店員さんは別のもの(を→に)交換(してくれる→する)と約束して(くれました)。 ※「を」を「に」にした方が文法として正しいです。 ※「してくれる」が間近に二回続きますので「別のもの(に)交換(する)と約束してくれました」 の方が自然な言い方です(原文のままでも大きな間違いではありません)。 一度でも使った化粧品を別の品と交換してくれるのは、かなり親切なお店だと思います。 詳しい事情はわかりませんが、交換の際「ご親切にありがとうございました」と伝えてください。 次に買うときは「ミニサイズの試供品(サンプル)をください」 試供品がなければ「開封済みのサンプルでテストしたいです」などと店員さんに相談し、 買う前に肌に合うかどうか試すと「返品・交換」の手間が省けます。 サンプルの用意がないお店では、買う前に「もし肌に合わなかったら交換してもらえますか」と 確認しておくと、後でトラブルにならないと思います。今回は親切なお店で良かったですね。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
> 今日はその化粧品を持ってお店に行って別のものを交換してくれる日です ここに書かれている表現でいいのではないでしょうか。つまり、「化粧品 交換」 でいいと思います。 なお、上に引用した文の 「別のものを交換」 は 「別のものと交換」 とすると、より日本語らしくなります。
お礼
昨夜遅くにもかかわらず、ご親切に回答していただき誠にありがとうございます。よくわかりました。大変参考になりました。
お礼
ご親切に教えていただきありがとうございます。いろいろとても参考になりました。助かりました。