• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:theyが指しているのは?)

In High-Tech Japan, the Fax Machines Roll On

このQ&Aのポイント
  • In Japan, the fax remains an essential tool for doing business, especially for government offices and banks.
  • Government offices prefer faxes as they generate paperwork for bureaucrats to affix their stamps of approval.
  • Companies and banks rely on faxes to create a paper trail and ensure the safety of personal information.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

役所がファックスの方を好む理由なわけですから, 役所の人自らが生み出す,というのであればファックスを好む理由にはなりません。 ファックスは紙面で行う業務を生み出す。 そういう仕事をするのは人間ですが,ファックスは(メールなどと異なって) 紙で送られてくる,紙を用いた業務を発生させる, ということです。 ということで,they は faxes です。

ichinichisenshu
質問者

お礼

 小生と同様の解釈をお寄せ頂き有難うございます。安心しました。重ねてお礼申し上げます。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

失礼しました。下記の誤りです。 they = government offices『役所』

ichinichisenshu
質問者

お礼

 早速、回答をお寄せ頂き有難うございます。ご教示頂いたもう一人の方のご意見に従いたいと思っております。重ねてお礼申し上げます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

1.Experts say government offices prefer faxes because they generate paperwork onto which bureaucrats can affix their stamps of approval, called hanko. 2.Many companies say they still rely on faxes to create a paper trail of orders and shipments not left by ephemeral e-mail. 3.Banks rely on faxes because, they say, customers are worried about the safety of their personal information on the Internet. この三文がほぼ同様の構造を形成していますね。 3は例外としてthey以下の動詞は、主語の行動を示しているという点から鑑み、 theyはある特定の人格の代名詞だということが判ります。 「その上に役人が承認印を押せるような文書業務を生み出す」 のは誰でしょうか? they = government officer『公務員』

関連するQ&A