• ベストアンサー

添削お願いします。

必ず締め切り、お礼、致します。英文添削宜しくお願いします。 そこに行くには、分かりづらい、細い道を通って行かなければなりません。 You have to take the narrow road which is hard to find to reach there. 君の家が分からなくて2,3周この辺りを車でぐるぐる回ったよ。  I was driving aroud here back and forth to look for your house. 君の家に着くまでの間に、一箇所曲がるところを間違えた。 I made a wrong turn once I got to your place.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.1

そこに行くには、分かりづらい、細い道を通って行かなければなりません。 You have to take a narrow road which is hard to find to reach (get)there. theよりaの方が良いのでは? 君の家が分からなくて2,3周この辺りを車でぐるぐる回ったよ。  I drove aroud (または back and forth)a couple of times to find your house. 元の文はaroundとback and forth両方ありますが、どちらかで文意は伝わります。 君の家に着くまでの間に、一箇所曲がるところを間違えた。 I made a wrong turn on the way to your house. a turnはonceに決まってます。 I got to your placeは不自然。上記表現でなければ Driving to your house, I made a wrong turn. なんていうのはどうでしょう。

junglelaw
質問者

お礼

英語のカテゴリーで大活躍されているPOKIEさん。回答を頂きまして有難うございました! 他の方への回答もチェックさせていただき、勉強させていただいています。

その他の回答 (1)

  • si-tan
  • ベストアンサー率27% (8/29)
回答No.2

無生物主語が大好きなもので、どうしても無生物主語で考えてしまう人です。 ま、僕なりの考えを載せておくと、 (1)そこに行くには、分かりづらい、細い道を通っていかなければなりません。 Only the way which is narrow and difficult to find takes you there. (2)君の家が分からなくて2,3周このあたりを車でぐるぐる回ったよ I couldn't recognize your house, so I was driving around here sometimes. (3)は、まあ、他の回答者もいらっしゃいますし、あまり述べる必要もないかと…。

junglelaw
質問者

お礼

レスありがとうございました。

関連するQ&A