• ベストアンサー

手紙を添削してください

今、外国の歌手の方とメールのやりとりをしているのですが、 うまく英文を書けず困っています。 自分なりに考えて書いた英文は Thank you for an answer. I am a glad to listen to your good news. I look forward to July 2. I look forward to your future activity. 返信ありがとうございます。いい知らせを聞けてよかったです。 7月2日を待ち遠しく思います。今後のあなたの活躍を楽しみにしています。 という内容です。「look forward to」が二つ並んでいるのは やはりおかしいでしょうか??また、接続詞が一つもないのと文の始め、 文末の終わり方が気になっています。 文の始めと終わりはこれでおかしくないでしょうか?? アドバイスよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nak1492
  • ベストアンサー率72% (44/61)
回答No.3

an answer だと「回答」というニュアンスなんで、your replyのほうがいいと思います。 I am a glad to listen to ~ は a が不要、listen toよりhearが適切です。 look forwad to の繰り返しはちょっとへんなので、最初のほうを I can't wait until July 2nd. とするのはどうでしょう? そのほうが「待ち遠しい」というニュアンスにもなると思います。

その他の回答 (2)

  • blazin
  • ベストアンサー率50% (20251/40149)
回答No.2

listen だと積極的に注意して聞くというニュアンスだから その文意ではhear (自然に耳に入ってくる、聞こえる)の方がベターだよね☆

  • n4330
  • ベストアンサー率24% (215/872)
回答No.1

  意味は通じます、このままが良いでしょう。 ベテランに添削してもらっても顔を合わせた会話では添削を頼めません、英語も会話(コミニケーション)の手段です、自分の特徴を出してください。