- ベストアンサー
“set to…”の訳し方
英字新聞の見出しです。 “Nawaz Sharif set to win Pakistan election” 「ナワズ・シャリフは、パキスタン選挙に勝つようにされる」??? “set to”の部分がうまく訳せません。どなたかうまい訳をお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1
英字新聞の見出しです。 “Nawaz Sharif set to win Pakistan election” 「ナワズ・シャリフは、パキスタン選挙に勝つようにされる」??? “set to”の部分がうまく訳せません。どなたかうまい訳をお願い致します。
お礼
なるほど、「始動」ですか。非常にしっくりきます。“set O to”の受け身なのですね、よく理解できました。ありがとうございました。