- ベストアンサー
英文の訂正お願いします
冷たい人なのかと思って,席を譲ってくれないかと聞いた I said "excuse me,Would you give me a seat?" to person who I regarded as a cold. say の用法が合っているか。 regard の目的語を先行詞personとして関係代名詞whoを使ったのですが問題ないか。 そもそもregard A as B で文脈的に正しいか。 など教えていただきたいです。 厳しくよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I said "excuse me,Would you give me a seat?" to person who I regarded as a cold. ★say の用法が合っているか。 →コンマがいります。excuseは大文字で始めます。 said とto . . . はつなげるべきなので、↓のようにします。 添削 "Excuse me. Would you give me a seat?" I said to the person I thought was a cold man. "Excuse me," I said to the person I thought was a cold man. "Would you give me a seat?" ★regard の目的語を先行詞personとして関係代名詞whoを使ったのですが問題ないか。 →personが無冠詞になってしまって問題です。本来はwhomですが、whoというのもありえます。でも、普通は省略でしょう。 ★そもそもregard A as B で文脈的に正しいか。 →そうですね。なぜregardなのかという感じをうけます。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
簡潔に書くのが大事ですね。 参考にさせていただきます。