• ベストアンサー

英語

明日英語の小テストで、教科書の文を要約するのですが、文になっているか見ていただきたいです。 Talking about a person´s blood type is popular among many people. They like judging a person ´s personality. They think person´s personality has something to do with blood type. However,in Japanese it is a common topic.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Howeverは前に言っていることと逆のことを言うときに使います。 ここでは、 「人の性格は血液型と何らかの関係がある」 However(しかし) 「日本語では一般的な話題だ」 では論理的なつながりがありません。 Howeverの後だとすると、「血液型と性格の間には科学的な根拠はない」といった内容になるはずです。 内容についてですが、本文を読んでいないのでわかりませんが、 「血液型について話題にする」のを好きなのは「多くの人」ではなく「多くの日本人」 ではないでしょうか。

その他の回答 (2)

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.2

line3 They think person´s personality has something to do with blood type. →They think it has something to do with blood type. 前行を受けて、person´s personality はitで受けると良いです。 line4 However, in Japanese it is a common topic. →However, it is a common topic for japanese. しかし、日本人にとってそれは普通の話題です。 ということで、~にとってはforの方がいいでしょうね。 他は良いと思います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Talking about person's blood type, it is popular among many people. They like judging persons' personality, because they believe it to be relative to blood type. Anyway, it is a common topic in Japanese. とされるとよいでしょう。

関連するQ&A