• ベストアンサー

until節の動詞

You can't eat until you've watered the flowers. until節の動詞は完了形になってますが、 過去形を使って、単純にwatered the flowersには出来ないのでしょうか? ニュアンスは変わってきますか? 御存知の方、ご教授下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.2

 辞書によっては解説例があります(プログレッシブ英和中辞典)。 http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=until&stype=0&dtype=1 >[語法] >(2)until節内の完了形は動作の完了を明示・強調するが,単純形と意味に違いのないことも多い: >Let's wait until the rain stops [has stopped]. 雨がやむまで待とう >I waited until the rain (had) stopped. 雨がやむまで待った.  このuntilは接続詞で、「~まで」です。主節の方が命令形を含む現在形や未来形であっても、intilの方では現在完了が何かの完了を表すために適します。  つまり、untilで言っている条件が満たされてから、主節の方で言っている為すべきこと(禁止も含む)が、ようやく許されたり終わったりするということです。  時制が過去にずれれば、主節が過去形ならuntilの方は過去完了です。  ただし、完了形にせずとも明らかに分かるときは、完了形でなくてもいいということですね。  しかし、主節が現在形で、untilの方が過去形だと、時制的に意味不明になります。主節を過去形にするのが普通ですし、場合によっては、あり得ない現在やできなかった過去を表すように、仮定法過去や仮定法過去完了も使えることはあったりするでしょう。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

現在形を使うのが普通の言い方です: Obviously you can't eat until you are hungry again. 食べる前に何かをしなさいと命じたい時には現在完了形を用います。「終わったら」食べても良いと強調するのに完了形が役立ちます。 You can't eat until you have drank your milk. You can't eat until you've watered the flowers.

crystal-bowie
質問者

お礼

確かに、現在形と比べて、 強調のニュアンスが漂いますね。 あちがとうございます。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

until節の動詞は完了形になってますが、 過去形を使って、単純にwatered the flowersには出来ないのでしょうか? →このuntilの節の内容は、未来のことです。従って過去形にはなりません。 英語は、基本的に過去と現在の2つの時制を中心とした言語です。従って、現在形の一種の現在完了形を未来に使うことができるのです。 花に水をやり終えるまで食べることはできませんーーという未来の時点での完了です。また、これは条件節で、こういう条件ならーーの意味なので、意味を少しあやふやにするwillも使いません。従って、お示しの文のようになるわけです。 以上、ご参考になればと思います。

crystal-bowie
質問者

お礼

確かにおっしゃるとうりですね。 過去形になりようがありませんよね。 スッキリしました。

関連するQ&A