• ベストアンサー

主節の現在完了動詞がthat節を取るとき・・

タイトルにある通り、この場合、that節の中の動詞の時制はどうなるのでしょうか? たとえば、I have thought that this plan fails.のように、現在形でいいのでしょうか? また、主節が過去完了動詞なら、節内の動詞は過去形でいいですか? どなたか、ご教授お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

結局,何を言いたいかです。 日本語が常に直接話法的なのに対し,英語では客観的に時制を見るため 時制の一致が起こります。 I thought he was kind. thought という時点と be kind の時点が同じだから was ただし,この文を書いている「今」でも彼は親切だ,ということであれば is も可です。過去のストーリーなら確実に was です。 have thought の場合,これで即時制の一致とはなりません。 現在完了は「現在」の一種なので。 ただ,もちろん,過去に~した,ということを(ずっと)思っている というのなら,過去形にするしかありません。 this plan fails という現在形がもともと不自然です。 「この後失敗するだろう」というのなら will fail です。 普通には I have thought this plan will probably fail in the near future. のような表現になるでしょうね。

pikopikomaru
質問者

お礼

「結局なにがいいたいか」ですね。確かに、表現したいものに対して、どういう文法を 用いるかという考えのはずなのに、逆になってしまっていました。目が覚めた思いです。 ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

「時制の一致」などはあまり考えずに、「言いたい内容に応じた、時制」を設定します。 内容的に合ってるなら、現在形でもいいです。 そういう意味で、  I have thought that this plan will fail.  「この計画は失敗するんじゃないかと、ずっと考えている」 ・・の方が妥当ではないかと思います。"will"には推測の意図がありますのでまさしくぴったりです。この場合は現在完了形と現在形"will"ですから「時制の一致」は一応していますね。  >主節が過去完了動詞なら、節内の動詞は過去形でいいですか? それも同じく「言いたい内容に応じた、時制」で。主節に過去完了を使うと、従属節は必ずこう・・等とは考えない方がいいです。  I have thought that that plan must had fail.  「あの計画は失敗したに違いないと、ずっと考えている」 上は過去についての憶測。この現在完了を現在形"think"にして「この計画は失敗したに違いない(と思う)。」でもいいと思います。  I had thought that this plan would fail.  「この計画は失敗するんじゃないかと、(その当時)ずっと考えていた」

pikopikomaru
質問者

お礼

「言いたい内容に応じた、時制」という点を忘れて、紋切り型の時制の一致に 縛られていました。過去の場合も同じですね。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A