• ベストアンサー

英語の意訳をお願いします。

「The best future is in your time.」 という英文を意訳していただきたいです。 翻訳サイトで訳しても、「最高の将来はあなたの時間である。」としか出ません。 最高の将来はあなた次第…のような意味ではないかと思うのですが、どなかか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

in your time は、「あなたの時間のうちに」、「あなたの一生の間に」ですから、     「最もよい将来は、あなたの一生の間にある」、「あなたの生涯には最善の未来がある」と言う意味でしょう。

tollock
質問者

お礼

なるほど! ありがとうございました!!

関連するQ&A