• ベストアンサー

英語の和訳と解説お願いします

I remember her coming home tired from her job at the restaurant and saying that we were lucky. 上の文の和訳と解説をお願いします。tiredがどういう文法でそこに入っているのかよくわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

tiredは補語です。 ただ普通の補語と違ってなくても文が成り立つ補語で、準補語とか疑似補語と言います。 He died young. She was born rich. なども同じです。

kosuketakeuti
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

I remember her coming home (being) tired from her job at the restaurant and saying that we were lucky. 括弧内が省略されています。

kosuketakeuti
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.1

和訳:私は、彼女がレストランの仕事から疲れて帰って来て、私たちは幸運だと言ったのを覚えている。 remember 人 動詞ing +形容詞で 人が(動詞)したのを覚えている+どういう状態で、 というのが形容詞で説明されています。 remember 人 動詞ing この表現はひとくくりで、形容詞が入るスキがないので あとから付けている状況です。

kosuketakeuti
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A