• ベストアンサー

私は猫が好きです。

一般的に動物の中では単に「私は猫が好き」と云う場合には どれでしょう。 (1) I love cat (2) I love a cat (3) I love cats (4) I love the cat

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

(1) I love cat. これはしいて意味を取れば、catに冠詞がなく複数形にもなっていないので、正しい英語を使っているとすれば、猫の肉が好き、つまり猫を食べるのが大好きということになります。しかし、恐らくネイティブの人が日本人がこれを言っていれば、文法を間違えたと解釈するだろうと思います。 (2) I love a cat. しいて意味をとれば、ある猫が好きで、その猫のことをあなたは知らないけれどねーーみたいな意味になりそうです。しかし、もし、ある猫が好きでねえーーみたいなことを言うとしても、こんな表現は使わないと思います。ですから、この文は、現実的にはあり得ない、あるいは、文法的に間違って使っているという文かと思います。 (3) I love cats. これはcatが複数形になっています。当然、頭の中にあの猫、その猫、あの時見かけた猫、あそこの家にいる猫など、複数の猫が浮かび(といってもいちいち全部思い浮かべているという意味ではありません)、そういう猫たちが大好きだと言っているのです。もしかしたら、例外的に、いやな猫もいるかもしれません。theをつけてしまうと、そういう猫も含め、すべての猫を例外なく愛しているみたいな意味になることがあります。theがないので、突っ込みをいれられても大丈夫というわけです。例外が仮にあったとしても、猫が大好きという事実は動かない、そんな意味合いを持った表現です。 (4) I love the cat. これは、この文を言っている話者と、聞き手が、ああ、あの猫のことだねと、わかる猫のことを言っている文です。従って、その猫が大好きという意味です。他の猫は好きかどうかは分かりませんが、その猫は大好きなのです。 なお、the catを総称的なthe+catという考えもあるかもしれませんが、この文脈で使う表現ではありません。 以上、ご参考になればと思います。

ag0045
質問者

補足

早速の回答ありがとうございます。 一般的にただ単に「猫と云う動物が好き」と云う意味なら I like cats でよいのですね。

その他の回答 (3)

  • Mio9000
  • ベストアンサー率27% (193/710)
回答No.4

残念ながら >>一般的に動物の中では単に「私は猫が好き」と云う場合 は(1)から(4)のいずれでもないです。 I like cats best of all animals. か I'm a cat person. ですね。 (1)から(4)は「(その|どの[不定の])猫もいいね(悪くないね)」の意味になります。

noname#178122
noname#178122
回答No.2

I like cat じゃないの?

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

どの猫と限定せず総称として猫が好きならば (3)