- ベストアンサー
「私の猫のお気に入りの場所」を英語で
私の猫は以下の場所が好きです。 ビニール袋の中。紙袋の中。浴槽の中。(からっぽの)ゴミ箱の中。箱の中。 これらを「私の猫のお気に入りの場所」を「My cat's favorite spots」でいいでしょうか?「My cat's favorite places」より「spots」のほうがこの場合は適切かなと思ったのですが。それとももっと正しい言い方ありますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
place と spot を比べるなら、place の方がいいでしょう。というのも、spot というのは、どちらかというと「一地点」のイメージが強い単語ですので、浴槽の中だったらいいのですが、ポリ袋のたぐいはしっくりこないと思います。 my cat's favoite places でまったく問題はありませんが、動物好きのわたしは nest という単語をよく使います。単なる「巣」という意味ではなく、"a cozy and safe place" という意味です。My cat's nests are A,B, and C. / To my pussycat, A,B, and C are his nests. といった感じです。
その他の回答 (3)
- bartleby
- ベストアンサー率32% (40/122)
猫は狭い所や陰に隠れるのが好きですよね。 そのようなイメージとして、 "My cat's favorite hiding places"でいかがでしょう。 家族の一員とのニュアンスなら、"Our cat's"の方が良いかも知れませんね。 Spotとは特定される一つの場所・位置を表す事が多いので、ここではplacesの方が良いでしょう。 ホームページ写真集等の題名ですか?
お礼
そうなんです。飼っている猫を主人公にした日記みたいなものです。ここに質問を投稿してから考えて、その猫が自分で書いている/話しているようにすることに決めたので、「My favorite places/僕のお気に入りの場所」としようと思っています。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 (今、韓国から書いています) 私なりに書かせてくださいね。 >私の猫は以下の場所が好きです。 ビニール袋の中。紙袋の中。浴槽の中。(からっぽの)ゴミ箱の中。箱の中。 この文章の形を取るのでしたら、それでいいと思います. 違う言い方として、The favorie places/spots for my cat.も使えますね. また、「~の中」と言う事なので、違う角度から言い方を変えて、 My cat likes to stay in,,,,,の中にいるのが好きだ. My cat likes to get into ,,,,,,の中に入り込むのが好きだ これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
Ganbatteruyoさん、ありがとうございました。他の方へのお礼にも少し書いたのですが、猫を主人公とした写真日記なので、その猫が自分で話している/書いているような感じになり、構想的には タイトル「My favorite places」 猫の台詞「Today I tell you about my favorite places. I like being in...] (ビニール袋の中に入っている写真)「a plastic bag」(浴槽に入っている写真)「in a bathub」・・・のようになる予定です。
- ma_
- ベストアンサー率23% (879/3732)
長い形容詞になるのなら以下のようにした方が自然だと思います。 Favorite places (spots) of my cat places でも、spots でも可と考えます。
お礼
ありがとうございました。
お礼
なるほどー。ありがとうございました。