• ベストアンサー

「私の猫のお気に入りの場所」を英語で

私の猫は以下の場所が好きです。 ビニール袋の中。紙袋の中。浴槽の中。(からっぽの)ゴミ箱の中。箱の中。 これらを「私の猫のお気に入りの場所」を「My cat's favorite spots」でいいでしょうか?「My cat's favorite places」より「spots」のほうがこの場合は適切かなと思ったのですが。それとももっと正しい言い方ありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#140046
noname#140046
回答No.2

place と spot を比べるなら、place の方がいいでしょう。というのも、spot というのは、どちらかというと「一地点」のイメージが強い単語ですので、浴槽の中だったらいいのですが、ポリ袋のたぐいはしっくりこないと思います。 my cat's favoite places でまったく問題はありませんが、動物好きのわたしは nest という単語をよく使います。単なる「巣」という意味ではなく、"a cozy and safe place" という意味です。My cat's nests are A,B, and C. / To my pussycat, A,B, and C are his nests. といった感じです。

booboo33
質問者

お礼

なるほどー。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.4

猫は狭い所や陰に隠れるのが好きですよね。 そのようなイメージとして、 "My cat's favorite hiding places"でいかがでしょう。 家族の一員とのニュアンスなら、"Our cat's"の方が良いかも知れませんね。 Spotとは特定される一つの場所・位置を表す事が多いので、ここではplacesの方が良いでしょう。 ホームページ写真集等の題名ですか?

booboo33
質問者

お礼

そうなんです。飼っている猫を主人公にした日記みたいなものです。ここに質問を投稿してから考えて、その猫が自分で書いている/話しているようにすることに決めたので、「My favorite places/僕のお気に入りの場所」としようと思っています。

回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 (今、韓国から書いています) 私なりに書かせてくださいね。 >私の猫は以下の場所が好きです。 ビニール袋の中。紙袋の中。浴槽の中。(からっぽの)ゴミ箱の中。箱の中。 この文章の形を取るのでしたら、それでいいと思います. 違う言い方として、The favorie places/spots for my cat.も使えますね. また、「~の中」と言う事なので、違う角度から言い方を変えて、 My cat likes to stay in,,,,,の中にいるのが好きだ. My cat likes to get into ,,,,,,の中に入り込むのが好きだ これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

booboo33
質問者

お礼

Ganbatteruyoさん、ありがとうございました。他の方へのお礼にも少し書いたのですが、猫を主人公とした写真日記なので、その猫が自分で話している/書いているような感じになり、構想的には タイトル「My favorite places」 猫の台詞「Today I tell you about my favorite places. I like being in...] (ビニール袋の中に入っている写真)「a plastic bag」(浴槽に入っている写真)「in a bathub」・・・のようになる予定です。

  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

長い形容詞になるのなら以下のようにした方が自然だと思います。 Favorite places (spots) of my cat places でも、spots でも可と考えます。

booboo33
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A